En el libro de Números, la nación fue probada. Sólo entonces prosperarás y te … MBB05: Magandang Balita Biblia (2005) Salin. Read verse in Nova Versão Internacional No temas ni te acobardes, porque el SEÑOR tu Dios estará contigo dondequiera que vayas.. Josué 7:6,7,9 Entonces Josué rasgó sus vestidos y postró su rostro en tierra delante del arca del SEÑOR hasta el anochecer, él y los ancianos de Israel; y echaron polvo sobre sus cabezas.… Huwag mong kaliligtaang basahin ang aklat ng kautusan. Medita en él de día y de noche para asegurarte de obedecer todo lo que allí está escrito. 1. Read verse in La Biblia de las Américas (Español) Itigil. Joshua 1:8 - Ang aklat na ito ng kautusan ay huwag mahihiwalay sa iyong bibig, kundi iyong pagbubulayan araw at gabi, upang iyong masunod na gawin ang ayon sa lahat na nakasulat dito: sapagka't kung magkagayo'y iyong pagiginhawahin ang iyong lakad, at kung magkagayo'y magtatamo ka ng mabuting kawakasan. 8 Nunca se apartará de tu boca este libro de la ley, sino que de día y de noche meditarás en él, para que guardes y hagas conforme a todo lo que en él está escrito; porque entonces harás prosperar tu camino, y todo te saldrá bien. Israel fue sacado de la esclavitud Así prosperarás y tendrás éxito. 1 Jehová dijo a Josué: No temas ni desmayes; toma contigo toda la gente de guerra, y levántate y sube a Hai. Josué 1:8 Não se aparte da tua boca o livro desta lei, antes medita nele dia e noite, para que tenhas cuidado de fazer conforme tudo quanto nele está escrito; porque então farás prosperar o teu caminho, e serás bem sucedido. Meditación en la ley de Dios, lo cual era estratégico para su pueblo (1:8) La posesión parcial de la tierra por parte de Israel (11:23; 21:45; 22:4). Joshua 1:8 French Bible Joshua 1:8 German Bible Alphabetical: according all and be Book but careful day depart Do everything for from have in is it Law let make may meditate mouth night not of on prosperous shall so success successful that the Then this to way will written you your OT History: Joshua 1:8 This book of the law shall not (Josh. 8 Nunca se apartará de tu boca este libro de la ley, sino que de día y de noche meditarás en él, para que guardes y hagas conforme a todo lo que en él está escrito; porque entonces harás prosperar tu camino, y todo te saldrá bien. Joshua 1:8 This book of the Law must not depart from your mouth; you are to recite it day and night, so that you may carefully observe everything written in it. Josué 1:9 ¿No te lo he ordenado yo? Só então os seus caminhos prosperarão e você será bem-sucedido. Josue 1:8 MBB05. For then you will make your way prosperous, and then you will have good success. Read verse in Almeida Atualizada (Portuguese) Read verse in La Biblia de las Américas (Español) Renovado © Sociedades Bíblicas Unidas, 1988. Josué 1:8 (RVR60) Nunca se apartará de tu boca este libro de la ley, sino que de día y de noche meditarás en él, para que guardes y hagas conforme a todo lo que en él está escrito; porque entonces harás prosperar tu camino, y todo te saldrá bien. Josué 1:8 - NVI. Médite-le jour et nuit pour agir avec fidélité conformément à tout ce qui y est écrit, car c'est alors que tu auras du succès dans tes entreprises, c'est alors que tu réussiras. Josué 1:8 Interlinéaire • Josué 1:8 Multilingue • Josué 1:8 Espagnol • Josué 1:8 Français • Josua 1:8 Allemand • Josué 1:8 Chinois • Joshua 1:8 Anglais • Bible Apps • Bible Hub Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Josué 1:8 Reina-Valera 1960 (RVR1960). Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the great river, the Euphrates—all the … Comisión de Dios a Josué … 7 Solamente sé fuerte y muy valiente; cuídate de cumplir toda la ley que Moisés mi siervo te mandó; no te desvíes de ella ni a la derecha ni a la izquierda, para que tengas éxito dondequiera que vayas. Josué 1:8 El libro de aquesta ley nunca se apartará de tu boca: antes de día y de noche meditarás en él, para que guardes y hagas conforme á todo lo que en él está escrito: porque entonces harás prosperar tu camino, y todo te saldrá bien. Rústica (RVR 1960 Spirit-Filled Life Bible Handy Size, Softcover), Santa Biblia Reina Valera Revisada, Edicion Misionera (RVR Outreach Bible), Biblia Bilingüe RVR 1960-NKJV, Piel Italiana Azul y Verde (RVR 1960-NKJV Bilingual Bible, Leathersoft Blue & Green), Biblia de estudio MacArthur RVR 1960, letra grande con indice y cierre (MacArthur Study Bible, Large Print with Thumb-Index and Zipper), MacArthur Study Bible, Imitation Leather Black/Terracotta, Thumb Ind Biblia de estudio RVR 1960, Biblia RVR 1960 Edición Compacta, Piel Italiana, Onice (RVR 1960 Compact Edition Bible, Leathersoft, Onyx). Josué 1:8 Não deixe de falar as palavras deste Livro da Lei e de meditar nelas de dia e de noite, para que você cumpra fielmente tudo o que nele está escrito. Nunca se apartará de tu boca este libro de la ley, sino que de día y de noche meditarás en él, para que guardes y hagas conforme a todo lo que en él está escrito; porque entonces harás prosperar tu camino, y todo te saldrá bien. Israel fue sacado de la esclavitud Thompson RVR 1960, Tapa Dura (RVR 1960 Thompson Chain Reference Bible, Hardcover), RVR 1960 Biblia letra grande tamaño manual con índice y cierre (Hand Size Giant Print Bible with Zipper, Thumb-Indexed), Biblia de Estudio Arco Iris RVR 1960, Enc. 8 Recita siempre el libro de la ley y medita en él de día y de noche; cumple con cuidado todo lo que en él está escrito. Huwag mong kaliligtaang basahin ang aklat ng kautusan. Then you will be prosperous and successful. RTPV05: Magandang … Huwag mong kaliligtaang basahin ang aklat ng kautusan. Josué Introducción - 1:9 En el libro del Génesis, nació Israel. Josué 1:8 (RVR60) Nunca se apartará de tu boca este libro de la ley, sino que de día y de noche meditarás en él, para que guardes y hagas conforme a todo lo que en él está escrito; porque entonces harás prosperar tu camino, y todo te saldrá bien. Josué 1:8 Reina-Valera 1960 (RVR1960) 8 Nunca se apartará de tu boca este libro de la ley, sino que de día y de noche meditarás en él, para que guardes y hagas conforme a todo lo que en él está escrito; porque entonces harás prosperar tu camino, y todo te saldrá bien. 8 Nunca se apartará de tu boca este libro de la ley, sino que de día y de noche meditarás en él, para que guardes y hagas conforme a todo lo que en él está escrito; porque entonces harás prosperar tu camino, y todo te saldrá bien. Josué 1:8 RVR1960. Pagbulay-bulayan mo iyon araw at gabi upang matupad mo ang lahat ng nakasaad doon. Joshua 1:8 This book of the Law must not depart from your mouth; you are to recite it day and night, so that you may carefully observe everything written in it. Then you will be prosperous and successful. RTPV05: Magandang … Josué 1 – La comisión de Dios para Josué A. Introducción: Una inspección de la historia de Israel de Egipto a Canaán. Versión Reina-Valera 1960 © Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960. Josué 1 – La comisión de Dios para Josué A. Introducción: Una inspección de la historia de Israel de Egipto a Canaán. (translation: Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)) 1 Y aconteció después de la a muerte de Moisés, siervo de Jehová, que Jehová habló a b Josué hijo de Nun, ayudante de Moisés, diciendo:. Joshua 1:8 NIV Keep this Book of the Law always on your lips; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Comisión de Dios a Josué … 7 Solamente sé fuerte y muy valiente; cuídate de cumplir toda la ley que Moisés mi siervo te mandó; no te desvíes de ella ni a la derecha ni a la izquierda, para que tengas éxito dondequiera que vayas. Josué 1:8 Segond 21 (SG21) 8 Que ce livre de la loi ne s'éloigne pas de toi! Josué 1:8 Este libro de la ley no se apartará de tu boca, sino que meditarás en él día y noche, para que cuides de hacer todo lo que en él está escrito; porque entonces harás prosperar tu camino y tendrás éxito. 8 Que ce livre de la loi ne s'éloigne point de ta bouche; médite-le jour et nuit, pour agir fidèlement selon tout ce qui y est écrit; car c'est alors que tu auras du succès dans tes entreprises, c'est alors que tu réussiras. Josué 1:8 Nunca se apartará de tu boca este libro de la ley, sino que de día y de noche meditarás en él, para que guardes y hagas conforme a todo lo que en él está escrito; porque entonces harás prosperar tu camino, y todo te saldrá bien. Reina-Valera 1960 (RVR1960), Gain a concise, fundamental grasp of what the Bible is all about with our new, Biblia de estudio MacArthur RVR 1960, letra grande con indice y cierre (MacArthur Study Bible, Large Print with Thumb-Index and Zipper), Biblia de Ref. Josué 1:8-9 RVR1960 Nunca se apartará de tu boca este libro de la ley, sino que de día y de noche meditarás en él, para que guardes y hagas conforme a todo lo que en él está escrito; porque entonces harás prosperar tu camino, y todo te saldrá bien. Josué 1:8 - RVR95. Reina-Valera 1960 (RVR1960), Gain a concise, fundamental grasp of what the Bible is all about with our new, Biblia Plenitud RVR 1960 Tam. Josue 1:8 RTPV05. RVR1960: Biblia Reina Valera 1960 . For then you will prosper and succeed in all you do. En el libro del Éxodo, Israel fue elegido. Fear not. Joshua 1:8 NIV 8 Keep this Book of the Law always on your lips; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Josué 1:8-10 Reina-Valera 1960 (RVR1960) 8 Nunca se apartará de tu boca este libro de la ley, sino que de día y de noche meditarás en él, para que guardes y hagas conforme a todo lo que en él está escrito; porque entonces harás prosperar tu camino, y todo te saldrá bien. Alimenta tu espíritu diariamente con "Reavivados Por Su Palabra", estudiando cada día un capítulo de la Biblia. Read verse in La Biblia Reina-Valera (Español) Pondrás, pues, emboscadas a la ciudad detrás de ella. Sa ganoon, magiging masagana at matagumpay ang iyong pamumuhay. Dura Multicolor (RVR 1960 Rainbow Study Bible, Printed Hardcover), Biblia de la mujer conforme al corazon de Dios RVR 1960, Morado (The Bible for Women After God's Own Heart, Purple), RVR 1960 Biblia de Apuntes, Tela Impresa Gris y Floreada (Notetaking Bible, Gray & Floral Cloth Over Board). Joshua 1:8 French Bible Joshua 1:8 German Bible Alphabetical: according all and be Book but careful day depart Do everything for from have in is it Law let make may meditate mouth night not of on prosperous shall so success successful that the Then this to way will written you your OT History: Joshua 1:8 This book of the law shall not (Josh. Josue 1:8 RTPV05. Joshua 1:8 - Ang aklat na ito ng kautusan ay huwag mahihiwalay sa iyong bibig, kundi iyong pagbubulayan araw at gabi, upang iyong masunod na gawin ang ayon sa lahat na nakasulat dito: sapagka't kung magkagayo'y iyong pagiginhawahin ang iyong lakad, at kung magkagayo'y magtatamo ka ng mabuting kawakasan. Sa ganoon, magiging masagana at matagumpay ang iyong pamumuhay. Mira que te mando que te esfuerces y seas valiente; no temas ni desmayes, porque Jehová tu Dios estará contigo en dondequiera que vayas. Josué 1:8 ley obediencia bendición Lea Josué 1 en línea (RVR60) Recita siempre el libro de la ley y medita en él de día y de noche; cumple con cuidado todo lo que en él está escrito. La distribución específica de distintas porciones en la tierra era la tarea de Josué, como se registra en los capítulos 13 al 22. Josué 1:8 ACF Bíblia Online Não se aparte da tua boca o livro desta lei; antes medita nele dia e noite, para que tenhas cuidado de fazer conforme a tudo quanto nele está escrito; porque então farás prosperar o teu caminho, e serás bem sucedido. Sa ganoon, magiging masagana at matagumpay ang iyong pamumuhay. 8 Nunca se apartará de tu boca este libro de la ley, sino que de día y de noche meditarás en él, para que guardes y hagas conforme a todo lo que en él está escrito; porque entonces harás prosperar tu camino, y todo te saldrá bien. Renovado © Sociedades Bíblicas Unidas, 1988. Josué 1:8 Estudia constantemente este libro de instrucción. Nunca se apartará de tu boca este libro de la Ley, sino que de día y de noche meditarás en él, para que guardes y hagas conforme a todo lo que está escrito en él, porque entonces harás prosperar tu camino y todo te saldrá bien. Josué 1:8-9 RVR1960 Nunca se apartará de tu boca este libro de la ley, sino que de día y de noche meditarás en él, para que guardes y hagas conforme a todo lo que en él está escrito; porque entonces harás prosperar tu camino, y todo te saldrá bien. Pagbulay-bulayan mo iyon araw at gabi upang matupad mo ang lahat ng nakasaad doon. 10 Y Josué mandó a los oficiales del pueblo, diciendo: Versión Reina-Valera 1960 © Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960. 9 Mira que te mando que te esfuerces y seas valiente; no temas ni desmayes, porque Jehová tu Dios estará contigo en dondequiera que vayas. 2 Y harás a Hai y a su rey como hiciste a Jericó y a su rey; solo que sus despojos y sus bestias tomaréis para vosotros. 9 Mira que te mando que te esfuerces y seas valiente; no temas ni desmayes, porque Jehová tu Dios estará contigo en dondequiera que vayas. Josué 1:8. (translation: Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)) Nueva Versión Internacional Update. ¡Sé fuerte y valiente! beto obejeroCumbia de la Buena℗ La cruz RecordReleased on: 2020-01-07Auto-generated by YouTube. Mira, yo he entregado en tu mano al rey de Hai, a su pueblo, a su ciudad y a su tierra. 1. Pagbulay-bulayan mo iyon araw at gabi upang matupad mo ang lahat ng nakasaad doon. Josué 1:8 ACF Bíblia Online Não se aparte da tua boca o livro desta lei; antes medita nele dia e noite, para que tenhas cuidado de fazer conforme a tudo quanto nele está escrito; porque então farás prosperar o teu caminho, e serás bem sucedido. Manual, Enc. Joshua 1:8 8 l This Book of the Law shall not depart from your mouth, but m you 3 shall meditate in it day and night, that you may observe to do according to all that is written in it. Read full chapter Josué 1:8 Este libro de la ley no se apartará de tu boca, sino que meditarás en él día y noche, para que cuides de hacer todo lo que en él está escrito; porque entonces harás prosperar tu camino y tendrás éxito. For then you will prosper and succeed in all you do. 2 Mi siervo Moisés ha muerto; levántate pues ahora, y pasa este Jordán, tú y todo este pueblo, a la a tierra que yo les doy a los hijos de Israel.. 3 Yo os he entregado, como lo había dicho a Moisés, todo lugar que pise la planta de vuestro pie. ¿Quieres saber más de TV Nuevo Tiempo? Wika ng …